-
1 a subida dos preços
la montée des prix. -
2 variação de valores ou preços
Com oscillation.Dicionário Português-Francês > variação de valores ou preços
-
3 subida
su.bi.da[sub‘idə] sf montée, ascension, élévation. a subida das águas la montée des eaux. a subida da temperatura la montée de la température. a subida dos preços la montée des prix.* * *[su`bida]Substantivo feminino montée féminin(de preços) hausse féminin* * *nome feminino1 (caminho, rua) montée(de temperatura) hausse -
4 descida
des.ci.da[des‘idə] sf descente, chute.* * *[de`sida]Substantivo feminino descente féminin(de preço, valor) baisse féminindescida perigosa descente dangereuse* * *nome feminino5 (dos preços, da temperatura) baisse; chutea descida dos preçosla baisse des prixdescida da marérefluxdescida das águasdécrueMECÂNICA descida do êmbolodescente du piston; course descendante du piston -
5 tabela
ta.be.la[tab‘ɛlə] sf 1 table. 2 tableau.* * *[ta`bɛla]Substantivo feminino tableau masculin(de horários) panneau masculin horaire(de preços) tarif masculin* * *nome femininotableau m.tarif m.tabela de preçosliste des prix; tarif◆ à tabelaà l'heure juste, pile à l'heureindirectementpayer pour tout le monde -
6 variação
va.ri.a.ção* * *[varja`sãw]Substantivo feminino(plural: - ões)(alteração) variation féminin(de preços) différence féminin* * *nome femininochangement(de temperatura) écart m.as variações climatéricasles variations climatiques -
7 alta
al.ta* * *[`awta]Substantivo feminino (de preço, valor) hausse féminin(de doença) fin de l'arrêt maladie(de cidade) ville féminin hauteter alta (de hospital) avoir l'autorisation de sortie* * *nome feminino(de cotação) haussearrêt m.dar altaautoriser à sortirter altaavoir l'autorisation de sortir -
8 aumento
au.men.to[awm‘ẽtu] sm augmentation, hausse.* * *[aw`mẽntu]Substantivo masculino (de preço) hausse féminin(de ordenado) augmentation féminin(de trabalho) surcroît masculin* * *nome masculino1 (quantia, quandidade) augmentation f.aumento do número de desempregadosaugmentation du nombre de chômeursaumento dos preçosaugmentation des prixter um aumento importanteavoir une augmentation importanteaugmentation de capital -
9 baixa
bai.xa[b‘ajʃə] sf 1 abaissement, diminution des prix des marchandises. 2 fig décadence, abaissement. 3 Mil congé.* * *[`bajʃa]Substantivo feminino (de cidade) ville féminin basse(de preço) baisse féminin(durante os saldos) réduction féminin* * *nome femininoir à baixaaller au centre-ville2 (dos preços, da produção) baisse(na Bolsa) chutea baixa dos saláriosla baisse des salairesbaixa de produtividadebaisse de productivité(Bolsa) estar em baixaêtre à la baisseestar de baixaêtre en arrêt de travail; être en congé maladiemeter baixase mettre en arrêt de travail; se mettre en congé maladiedar baixa num hospitalêtre hospitalisé(em combate) démissiondar baixa dedémissionnerdar baixa de alguma coisaannuler quelque chose -
10 baixar
bai.xar[bajʃ‘ar] vt baissser, diminuer la hauteur.* * *[baj`ʃa(x)]Verbo transitivo baisserbaixar um arquivo informática télécharger un fichierVerbo intransitivo baisserVerbo Pronominal se baisser* * *verbobaixar os estoresbaisser les stores2 (cabeça, mão, braço) baisserbaixa a cabeça!baisse la tête!4 (voz, som) baisserbaixar o rádiobaisser la radiobaixar os preçosbaisser le prixa temperatura baixoula température a baisséfazer baixar a tensãofaire baisser la tension -
11 congelamento
-
12 congelar
con.ge.lar[kõʒel‘ar] vt+vpr congeler.* * *[kõʒe`la(x)]Verbo transitivo e verbo intransitivo congeler* * *verbo1 congeler; surgeler2 (preços, salários) geler; bloquer3 se congeler -
13 dar-se
este ano deu-se uma subida nos preçoson a noté une hausse des prix cette annéedar-se ao trabalho dese donner la peine dedar-se a uma causase vouer à une causedar-se aresprendre de grands airsdar-se em espectáculose donner en spectacledar-se a mãose donner la maindar-se por culpadose reconnaître coupabledar-se por satisfeitose contenterdar-se com alguéms'entendre avec quelqu'uneles dão-se bemils s'entendent biena dar-se o casole cas échéantdá-se o caso deil arrive quedou-me mal com este remédioce remède ne me réussit pasesta planta não se dá dentro de casal'intérieur ne réussit pas à cette plante -
14 descer
des.cer[des‘er] vt, vi descendre, baisser, incliner. descer do carro sortir de la voiture. descer pelo elevador, pela escada descendre par l’ascenseur, par l’escalier. Ver nota em descendre.* * *[de`se(x)]Verbo transitivo (escadas, rua, montanha) descendre(persianas, cortinas) baisserVerbo intransitivo (temperatura, preço) baisser(de cavalo, carro, ônibus) descendredescer de descendre de* * *verbodescer as escadasdescendre les escaliersdescer a correrdescendre en courantdescer os estoresdescendre les storesTEATRO ao descer do panoau baisser du rideau3 (quantidade, valor) baisser; abaisser; chutera temperatura desceula température a chuténos saldos, os preços descempendant les soldes, les prix baissent4 (qualidade, nível) baisser -
15 diminuir
di.mi.nu.ir[diminu‘ir] vt diminuer, amoindrir, réduire.* * *[dʒimi`nwi(x)]Verbo intransitivo diminuerVerbo transitivo (preço, som) baisser(velocidade, despesas) réduire* * *verbodiminuir os preçosbaisser les prix -
16 fazer
fa.zer[faz‘er] vt 1 faire, confectionner. vpr 2 se faire. fazer a cama faire le lit. fazer amizade se lier d’amitié. fazer-se de faire le. mandar fazer faire faire. para mim tanto faz fig ça m’est égal, ça ne me fait ni chaud ni froid.* * *[fa`ze(x)]Verbo transitivo1. (ger) fairefazer barulho faire du bruitfazer uma pergunta poser une questionfazer planos/um vestido faire des projets/une robevamos fazer uma festa nous allons faire une fêtefazer o papel de jouerdevias fazer mais exercício tu devrais faire plus d'exercicefazer alguém rir/chorar faire rire/pleurer quelqu’uno chocolate faz borbulhas le chocolat donne des boutons2. (transformar) mettre, rendrefazer algo em pedaços mettre quelque chose en piècesfazer alguém feliz rendre quelqu’un heureux3. (anos)faço anos amanhã demain, c'est mon anniversairefazemos cinco anos de casados ça fait cinq ans que nous sommes mariésVerbo intransitivo1. (aparentar)fazer como se faire comme si2. (causar)fazer bem/mal a algo/alguém faire du bien/du mal à quelque chose/quelqu’un3. (obrigar)fazer (com) que faire (en sorte) queVerbo Impessoal1. faz frio/calor il fait froid/chaud2. (exprime tempo) fairefaz um ano que não o vejo ça fait un an que je ne le vois pasfaz tempo que estou à espera ça fait longtemps que j'attendsele partiu faz três meses ça fait trois mois qu'il est parti3. (importar)não faz mal se está partido ça ne fait rien si c'est cassénão te preocupes, não faz mal! ne t'inquiète pas, ça ne fait rien!tanto faz c'est pareilVerbo Pronominal se fairefazer-se com se faire avecVerbo pronominal fairefazer-se de tolo/esperto faire l'idiot/le malinfazer-se de desentendido faire semblant de ne pas comprendre* * *verbo1 (executar, produzir) fairefazer a barbase raserfazer alguma coisa a alguémfaire quelque chose à quelqu'unter muito que fazeravoir beaucoup à faire(é) bem feito!c'est bien fait!fazer desportofaire du sportfazer ginásticafaire de la gymnastiqueele fez-me ficar aquiil m'a fait rester iciisso faz-me sentir melhorcela me fait me sentir mieuxa grande procura faz com que os preços subamla demande fait que les prix augmentento que é que o senhor faz?que faites vous dans la vie Monsieur?ele faz de professoril fait le rôle du professeur; il joue le rôle du professeur7 (almoço, chá, café) faire; préparerqueria fazer uma perguntaje voudrais poser une question9(consequências) fazer bem à saúdefaire du bien; être bon pour la santéfazer bemfaire du bienisso não me faz bemceci n'est pas bon pour moique é feito dele/disso?où est-il passé?não faz mal!cela ne fait rien!tanto fazcela m'est égal10tout faire pourela faz vinte anoselle fait vingt ansfaz frioil fait froidfaz caloril fait chaudfaz hoje um ano que eu viajeicela fait un an aujourd'hui que j'ai voyagéfaz seis meses que ela está cácela fait six mois qu'elle est làvite fait bien faitfêter son anniversairefaire effet -
17 flecha
fle.cha[fl‘ɛʃə] sf flèche.* * *[`flɛʃa]Substantivo feminino flèche féminin* * *nome femininofigurado os preços subiram em flechales prix sont montés en flèche -
18 indicação
in.di.ca.ção[ĩdikas‘ãw] sf indication. Pl: indicações.* * *[ĩndʒika`sãw]Substantivo feminino(plural: - ões)indication féminin* * *nome femininorenseignementfornecer indicaçõesfournir des indicationsquem te deu essa indicação?qui t'a donné cette indication?por indicação do médicopar indication médicalea indicação dos preços é obrigatórial'indication des prix est obligatoirenão há indicação de queil n'y a aucune indication quidésignationsauf indication contraire -
19 indicador
in.di.ca.dor[ĩdikad‘or] sm indicateur, index.* * *[ĩndʒika`do(x)]Substantivo masculino(plural: -es)(de temperatura, hodômetro) indicateur masculin* * *nome masculino1 indicateuradjectivoindicateurindicador deindicateur dea subida de preços é um factor indicador de crisela hausse des prix est un facteur indicateur de crise -
20 levantamento
le.van.ta.men.to[levãtam‘ẽtu] sm soulèvement.* * *[levãnta`mẽntu]Substantivo masculino (de preços) relevé masculin(de dinheiro) retrait masculin(de cheque) encaissement masculin* * *nome masculinoDESPORTO levantamento de pesoshaltérophilieretrait4 (de embargo, bloqueio) levée f.levélevantamento topográficolevé topographique; lever topographique
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Americana, São Paulo — Infobox City official name = Americana imagesize = image caption = nickname = motto = image shield = Brasão Americana.jpg mapsize = 250px pushpin map caption = Location in the São Paulo state. subdivision type = Country subdivision type1 = Region … Wikipedia
Flexible-fuel vehicle — For other types of vehicles, see Alternative fuel vehicle and Hybrid vehicle. The Ford Model T was the first commercial flex fuel vehicle. The engine was capable of running on gasoline or ethanol, or a mix of both. A flexible fuel vehicle (FFV)… … Wikipedia
Vehículo de combustible flexible — Para vehículos que operan con otros combustibles o propulsión alternativa, véase vehículo de combustible alternativo. Modelos típicos de automóvil brasileño de combustible flexible de varios fabricantes, llamados carros flex , que funcionan con… … Wikipedia Español
Malingre Précoce — Grape (Vitis) Species Vitis vinifera Also called Früher Malingre, Malingre de Précoce and other synonyms Origin France Malingre Précoce is a white variety of grape of … Wikipedia
leque — s. m. 1. Espécie de ventarola que se fecha pela sobreposição das varetas. 2. [Zoologia] Espécie de pólipo. 3. Antiga moeda de Ormuz. 4. Laque. 5. leque dos preços: leque salarial, conjunto diferenciado dos preços de um mesmo grupo de artigos,… … Dicionário da Língua Portuguesa
Volkswagen Gol — Infobox Automobile name = Volkswagen Gol manufacturer = Volkswagen production = 1980 present class = Subcompact car layout = FF layoutInfobox Automobile generation name = First generation (Mk. I) production = 1980 1997 body style = 3 door… … Wikipedia
Nissan Sentra — Manufacturer Nissan Production 1982–present Predecessor Nissan Sunny … Wikipedia
Plano Collor — The Collor Plan ( pt. Plano Collor), is the name given to a collection of economic reforms and inflation stabilization plans carried out during the presidency of Fernando Collor de Mello of Brazil, between 1990 and 1992. The plan was officially… … Wikipedia
Ethanol fuel in Brazil — Brazil is the world s second largest producer of ethanol and the world s largest exporter, and it is considered to have the world s first sustainable biofuels economy and the biofuel industry leader.cite… … Wikipedia
Dilma Rousseff — Her Excellency Dilma Rousseff … Wikipedia
Food vs fuel — is the dilemma regarding the risk of diverting farmland or crops for biofuels production in detriment of the food supply on a global scale. The food vs. fuel or food or fuel debate is internationally controversial, with good and valid arguments… … Wikipedia